Viewing Room Main Site
Skip to content
Young In Hong: Craft Culture

공예문화 가을호에 홍영인 작가의 인터뷰가 소개되었습니다.

“내가 바느질로 드로잉하고, 사물로 음악을 쓰며, 사라져 가는 공예 기술로 조각을 만들면서 시대적 또는 매체적 경계를 자유롭게 넘나들 수 있는 것은 아마도 사물을 통해 언어나 물질로는 온전히 표현될 수 없는 세계에 도달하고자 하는 강한 의지가 있기 때문이라고 생각한다.”

Q. […] ‘서투름’, 혹은 가 보지 않는 길을 추구하는 홍영인의 실천은 어떤 미학적, 정치적 의미가 있다고 생각하는가.
A. 《서투른 작곡가》 전시의 근저에는, 우리가 살아가는 이 시대에 진정으로 필요한 예술 언어는 작가, 참여자, 관객 모두가 ‘낯설고 새로운 소통의 지점’으로 진입할 수 있는 감각을 탐구해야 한다는 의도를 깔고 있다. […] 클래식 음악가에게 대가의 음악이 아닌 짚풀 공예나 해녀 항쟁, 여치를 연주해 달라고 요청하는 일 역시 다소 당황스럽게 느껴질 수 있다. 이는 우리가 이미 특정한 시스템 안에서 길들여져 있기 때문이고, 그 사회적 시스템이 우리의 감각 경험을 규정하고 제한하기 때문이라고 생각한다.

Young In Hong’s interview is featured in the autumn issue of Craft Culture.

“I draw through stitching, compose with objects, and sculpt with fading craft techniques. Crossing borders of time and medium feels possible because of a persistent desire to reach a realm that neither language nor material can fully express.”

Q. […] Your practice often embraces awkwardnesses and uncharted paths. What aesthetic or political resonance do you believe this carries?
A. At the foundation of Amateur Composer lies the belief that today’s artistic language must carve out a space where the artist, participants, and viewers can enter a “shared site of unfamiliarity.” […] Asking a classical musician to perform straw craft, the Haenyeo resistance, or the sound of grasshoppers may feel disorienting. Such discomfort reveals how thoroughly our sensory experiences have been conditioned—and constrained—by the systems that shape contemporary life.

Back To Top